-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

히스클리프 : 네로. 텃밭에서 뭘 하는 거야?

네로 : 오늘 밤에는 파티가 있다고 하니까. 신선한 허브를 써서 만든 요리라도 내놓을까 해서.

히스클리프 : 와아······! 기대된다. 네로가 만드는 향초 구이 좋아해.

파우스트 : 허브를 키우는 거라면, 일단 손질을 하고, 토양을 정비한 다음이 좋아.

시노 : 효율 좋게 가자고. 허브가 크게 자라면 기분 좋고 말이야.

네로 : 아니, 내가 관리하던 밭이니까 알고 있고······.
자기 꺼 마냥 무슨 소리 하는거야······.

히스클리프 : 그러고보니, 무도회가 있다고 했지. 제대로 된 파티일지도?
시노는 조금 더 파티 매너*를 익히는 편이 좋아. 내가 알려줄 테니까.

시노 : 파티 매너 따위 간단해. 센스를 칭찬하고, 인품이나 얼굴을 칭찬하고, 몸을 칭찬하는 건 마지막에 하면 돼.

히스클리프 : 너, 그런건 어디서 배워오는 거야······.

파우스트 : 네로도 같이 배우는 게 어때? 이제부터 사교 파티에 얼굴을 비출 기회도 많아질 테고.

네로 : 내가 파티 매너를?

파우스트 : 그래. 네가 배워두면, 내가 사교 파티에 나가지 않을 수 있다.

네로 : 그쪽이 본심이냐고. 나한테는 어울리지 않을 거라고 생각하는데.
귀찮고, 곱게 자라지도 않았고.
블랑셰에서 일했던 시노보다도, 귀족 나리들과는 연 없이 자랐으니까.
히스와 나란히 서있는 것도 이상한 느낌이야.

히스클리프 : 네로는 품위가 있다고 생각하는데.
격식 차린 자리는 싫을지 몰라도, 분명 사교 파티에서도 멋있을거야.
몸매가 좋으니까(*スタイルがいい), 멋있는 예복도 잘 어울릴 거고.

시노 : 몸부터 칭찬했다.

파우스트 : 몸부터 칭찬했군.

히스클리프 : 앗······.

네로 : 귀족 도련님이라도, 파티 매너를 실수하는 경우가 있구나.


*원문은 礼儀作法고 직역으로는 예의범절인데 원문 느낌은 특정한 상황에서의 예의를 말하는 거 같아서 그냥 저렇게 의역함
*スタイルがいい는 일본에서는 스타일이 아니라 몸매가 좋다는 뜻

+ ALL POSTS